måndag, januari 26, 2009

Moralisk feghet

Although anti-Semitism continues to exist within sections of the right and far right, over the past decade it has also gained support amongst the left. A study titled Unfavourable Views of Jews And Muslims on the Increase in Europe, published in September 2007, found that 34 per cent of respondents who identified themselves as being on the political right and 28 per cent of those who said they were on the left had a generally unfavourable view of Jews. Those who were least likely to harbour such prejudices – 26 per cent – identified themselves as being in the ‘political centre’ /.../
Those who are active in left-wing politics are unlikely to hold coherent anti-Jewish prejudices. Nonetheless, one disturbing development in recent years has been the reluctance of left-wing anti-Israel protesters to challenge explicit manifestations of anti-Semitism. This accommodation to prejudice is often motivated by moral cowardice. Others try to justify their failure to challenge anti-Semitism by arguing that criticising the prejudices held by some Muslim youth will only let Israel off the hook. Some suggest that Israel’s behaviour relieves Europeans of any moral obligation to empathise with Jews or Jewish sensibilities.
/.../
The most worrying dynamic in Europe today is not the explicit vitriol directed against Jews by radical Muslim groups or far-right parties, but the new culture of accommodation to anti-Semitism. We can see the emergence of a slightly embarrassed ‘see nothing, hear nothing’ attitude that shows far too much ‘understanding’ towards expressions of anti-Semitism. Typically, the response to anti-Jewish prejudice is to argue that it is not anti-Semitic, just anti-Israeli. Sometimes even politically correct adherents to the creeds of diversity and anti-racism manage to switch off when it comes to confronting anti-Jewish comments.

Sociologen Frank Furedi,

"After Gaza: what’s behind 21st-century anti-Semitism?"

Läs hela artikeln här.

2 kommentarer:

Anonym sa...

Läsvärt och väl uttryckt. Hm, hur översätter man "the new culture of accommodation to anti-Semitism" till svenska?

Den nya seden/kulturen/linjen att göra plats för (inhysa, tolerera) antisemitism?

Min svenska räcker inte. :(

A-K

Charlotte W sa...

Hm, man kanske får skriva om det lite:
"...den nya kultur där antisemitism tolereras" t ex.